/ 台灣大地文教基金會
2012-11-27
難民生活比死更痛苦,台灣人要變成難民奴隸?還是站起來拼生死?
大綱:
1.難民如何產生?
2.通常第三國都不想養難民,都要求聯合國出面解決
3.達賴喇嘛圖博流亡政府(達蘭薩拉)就是位於印度北方貧瘠之地
4.達賴喇嘛出國幫流亡政府募款,勉強維持生存
5.難民營所在國,通常不希望難民營變成有組織的行政單位
6.無特殊長才的難民,更難生存
7.難民逃亡後,國籍就被剔除,財產被沒收
8.難民逃亡後,通常會被搶劫,男人會被抓去當奴工,女人很多被強暴
9.難民很沒當人的價值
10.有的難民直接被殺死
11難民遭遇是不可思議的痛苦
12.人道國家澳洲對於難民的處置也很傷腦筋
13.台灣四邊都是海,要逃難到哪裡?
14.台灣人要變成難民奴隸?還是站起來拼生死?
15.在國際上中華民國拿中國沒皮條
16.馬英九跟余光中互相取暖
17.馬英九拒絕達賴喇嘛來台灣的無恥
18.台灣人奴隸性格超強
19.台灣人若沒有自己真正的國家,KMT+ROC就把台灣人吃得死死的,最後KMT+ROC+PRC
20.講到這邊大家知道阿扁總統為何會被抓去關了吧?!
21.當難民比死更痛苦
22.要逃離台灣的趕快逃,到時戒嚴都逃不了,一毛錢也領出不來
23.台灣人到危及存亡之秋就要起身推翻政府
延伸閱讀:
那些人.那些事——安潔莉娜.裘莉親善大使日記
裘莉訪難民營 聽聞敘恐怖情況
屋漏偏逢連夜雨 非洲難民營性暴力頻傳
楊醫師聖山講古全系列
2012-11-27
2012-11-26
【失語.詩語】文學論壇後記
沼地上枯樹根前咬著荊冠的台灣土狗會說什麼?(鄭良光畫作) |
「請允準我暫時在你的時間裡消失」
這是多麼溫柔的道別!
台灣原住民的。
「再見、bye」頓失趣味。
「我的爸爸們」
像句笑話,但
包含的是族人孩子倍受照顧的溫馨。
而台語
那豐富的音律,鮮活的諺語,
那是我的母語(或許只是我以為)。
可惜我無法告訴你它有多典雅,
殖民者的耳裡,中文才是人語。
流亡者
死命抓著統治權柄,
暴力蹂躪中文以外的言語,
語言成為統治的工具。
單一的語言,
統一我們的想像;
生活語言在統治者壓迫下,
喪失追求美與真實的能力,
失去語言的藝術。
我們失去那麼多,
失去欣賞自己母語的能力
錯失他族語言裡的瑰麗天地。
在殖民者的耳裡,中文才是人語。
論壇之台語文演詩:佇228紀念碑之2 詩/鄭雅怡 演詩/何如璋
囥一支百合花,
囥bōe落對你ê數念。
我ê青春親像純白ê花蕊,
囥bōe落對你ê數念。
我ê青春親像純白ê花蕊,
Tú-tú開花就hō人at-chi̍h。
咱新婚兩月日ê早起,
銃聲擾亂台北圓環ê春天,
Tī病院kap談判會議來來去去,
你罕得kap我相見。
銃聲擾亂台北圓環ê春天,
Tī病院kap談判會議來來去去,
你罕得kap我相見。
Hit暝咱用身軀相安慰。
山谷ê霧親像被,kā咱包圍。
溫暖ê溼氣hō咱強beh絕氣,
也m̄願kā目珠thí開。
山谷ê霧親像被,kā咱包圍。
溫暖ê溼氣hō咱強beh絕氣,
也m̄願kā目珠thí開。
房間門雄雄hō人lòng開,
兵仔kia̍h銃kā你拖--去。
連外衫也m̄ hō你換,
眠床邊kan-ta chhun一雙chhéng拖。
兵仔kia̍h銃kā你拖--去。
連外衫也m̄ hō你換,
眠床邊kan-ta chhun一雙chhéng拖。
Siāng暝我上尾擺洗你ê身軀。
Tùi白siak-siak ê kha-chiah,
摸銃子thàng--過ê血跡。
深到摸無底ê空嘴,
永久kha̍p tī我ê記池。
目屎無流半滴。
Tùi白siak-siak ê kha-chiah,
摸銃子thàng--過ê血跡。
深到摸無底ê空嘴,
永久kha̍p tī我ê記池。
目屎無流半滴。
絕望hō我ê心冷ki-ki,
Hō͘我ê目珠枯礁若柴。
喉叫也bōe出聲。
驚惶束ân我ê聲帶,
我ê心bōe koh唱歌。
Hō͘我ê目珠枯礁若柴。
喉叫也bōe出聲。
驚惶束ân我ê聲帶,
我ê心bōe koh唱歌。
Tī無盡pōng ê暗暝,
一粒種子無人看--見,
恬恬tī我ê腹內puh-íⁿ。
囡仔tī風颱暝早產出世,
「Ah!查某--ê!」
你ê老父聽--著就hàiⁿ頭離開。
一粒種子無人看--見,
恬恬tī我ê腹內puh-íⁿ。
囡仔tī風颱暝早產出世,
「Ah!查某--ê!」
你ê老父聽--著就hàiⁿ頭離開。
外家勸我量早改嫁,講好勢,
囡仔滿月就送hō人飼。
半暝嬰仔啼哭,我抱伊行到窗仔口,
看伊滿足suh乳,靜靜睏--去。
囡仔滿月就送hō人飼。
半暝嬰仔啼哭,我抱伊行到窗仔口,
看伊滿足suh乳,靜靜睏--去。
我ê目屎流到耳仔墘,
M̄甘kā伊抱離開身邊。
Hit-tia̍p我覺醒:
囡仔是我ài背ê十字架,
是咱bat相疼ê印記,
是絕望中獨一ê向望,
苦痛中上大ê歡喜。
M̄甘kā伊抱離開身邊。
Hit-tia̍p我覺醒:
囡仔是我ài背ê十字架,
是咱bat相疼ê印記,
是絕望中獨一ê向望,
苦痛中上大ê歡喜。
五十年親像大水流--過,
我ê青春tùi thoah枋頂面nóa--過,
Tùi半暝針線ê空縫Ǹg--過。
查某子漸漸大漢,
親像你,有烏白分明ê目珠,
凡事有家己ê判斷。
我ê青春tùi thoah枋頂面nóa--過,
Tùi半暝針線ê空縫Ǹg--過。
查某子漸漸大漢,
親像你,有烏白分明ê目珠,
凡事有家己ê判斷。
細漢伊tè我去替人洗衫,
賣麥芽膏--ê定定送hō伊糖仔。
有一日囡仔問我:
「你kap賣麥芽膏--ê結婚kiám好?
Án-ni,我逐日攏有糖仔thang食。」
續接伊講細細聲,
「Án-ni我也有一個爸爸,thang疼我。」
賣麥芽膏--ê定定送hō伊糖仔。
有一日囡仔問我:
「你kap賣麥芽膏--ê結婚kiám好?
Án-ni,我逐日攏有糖仔thang食。」
續接伊講細細聲,
「Án-ni我也有一個爸爸,thang疼我。」
查某子大漢,無輸hō查甫囡仔,
Kap你共款,做婦科醫生。
Tī外國開業,生子定居,
雖罔數念,iáu是我最大ê安慰。
我猶原守tī山腳ê厝--nih。
Kap你共款,做婦科醫生。
Tī外國開業,生子定居,
雖罔數念,iáu是我最大ê安慰。
我猶原守tī山腳ê厝--nih。
五十年後chiah行入街市,
企tī你扑拚有份ê紀念碑,
頭一擺由在目屎teh流。
Tī眾人面前,
出聲為你啼哭。
企tī你扑拚有份ê紀念碑,
頭一擺由在目屎teh流。
Tī眾人面前,
出聲為你啼哭。
頭一擺,
我ê kha-chiah企挺挺,
五十年ê拖磨無hō我lê頭。
我ê kha-chiah企挺挺,
五十年ê拖磨無hō我lê頭。
久年聽候ê正義chit-tia̍p chiah到:
咱ê犧牲m̄是罪證,
是歷史永久ê見證,
親像點著ê火把,
照過天光前ê曠野。
囥一支百合花,
囥bōe落對你ê數念。
咱ê犧牲m̄是罪證,
是歷史永久ê見證,
親像點著ê火把,
照過天光前ê曠野。
囥一支百合花,
囥bōe落對你ê數念。
咱ê青春親像清白ê花蕊,
開tī久長所疼ê土地,
受at-chi̍h也無怨悔。
開tī久長所疼ê土地,
受at-chi̍h也無怨悔。
更多紀錄:
【影片】無力者的抵抗:2012台灣人權文學論壇【系列一 失語.詩語:台語詩作為一種介入】(1)
【影片】無力者的抵抗:2012台灣人權文學論壇【系列一 失語.詩語:台語詩作為一種介入】 (2)
國際社會譴責馬政府拒絕陳前總統保外就醫 International observers decry Ma government refusal to grant medical parole to former President Chen
International observers decry Ma government refusal to grant medical parole to former President Chen
/ FAPA
2012-11-23
(Washington, D.C. -- November 21st 2012) – A number of individuals and foreign observers who have spoken out over the past several months to express their concerns over the failing health of Taiwan’s incarcerated former president, Chen Shui-bian, today strongly rebutted recent statements from Taiwanese government officials that Chen did not qualify for medical parole.
According to press reports, representatives of Taiwan’s foreign and justice ministries stated at a joint press conference in Taipei on Friday, November 16, 2012 that as a former president, “Chen Shui-bian has been provided the best living conditions and healthcare to the extent permissible by law and by the prison’s current facilities,” and that Chen “does not meet the conditions required for medical parole.”
Ma administration officials also characterized the repeated calls for medical parole for Chen by foreign officials and international organizations as resulting from a “misunderstanding” of the case.
Former U.S. Congressman Tom Tancredo, who saw the former President in Taipei on November 9, 2012, categorically rejected the ministries’ claims that Chen’s health condition had improved, saying: "I hardly recognized President Chen when I met with him in the hospital. There is no 'misunderstanding' about it." Tancredo continued: "President Ma should resist the partisan demands of a few people on the fringe of his party, and grant President Chen medical parole. Taiwan's democracy should be above this kind of political score settling."
An American medical team that examined the former president in Taiwan in June called the government’s latest assertion regarding the adequacy of Chen’s treatment “a ludicrous exaggeration,” adding that “the limitations imposed on Chen in prison were in clear violation of the United Nations Minimum Standards for treatment of prisoners.” The team—which included Dr. Ken Yoneda and Dr. Charles Whitcomb, both professors of medicine at the University of California, Davis—reiterated their first-hand assessment that Chen’s “substandard and inhumane” imprisonment conditions were “a major contributing factor, if not the cause of his current physical and mental problems.”
The leader of the medical team, Joseph Lin, Ph.D., further indicated that the Ma administration’s “complete disregard and rejection of conclusions and recommendations of professional medical experts regarding the physical and mental condition of the former president” was “disturbing.” Dr. Lin pointed out: “To justify this gross miscarriage of justice and human rights, they had to be dismissive of conclusions reached by many, including former U.S. government officials, various international organizations and a member of the European Parliament.”
Mr. Hans van Baalen, leader of the Dutch Liberals in the European Parliament and President of Liberal International, also refuted the government’s contention that medical parole was not appropriate, emphasizing: “I visited former President Chen in Taipei, and I am convinced that he deserves better treatment. A medical parole is warranted, not only for the physical and mental health of President Chen himself, but also to help Taiwan on the path towards political reconciliation.” Van Baalen saw Chen in person during a trip to Taiwan in early November 2012.
Mark Kao, PhD, President of the Formosan Association for Public Affairs, expressed his frustration with the Ma administration’s intransigence on this issue: “It is patently clear that there is now a broad consensus, both within Taiwan and overseas, about the need for medical parole for the former President Chen. It is inexcusable for the Ministry of Foreign Affairs and the Justice Ministry to hide behind legalisms while blaming the press for the widespread criticism of the government’s handling of Chen’s health.”
Dr. Kao concluded: “As the Ma administration continues to drag its feet on doing the right thing and granting parole, the political divide in Taiwan will only continue to deepen, which will have a disastrous effect on Taiwan’s future as a free and democratic nation.”
/ FAPA
2012-11-23
(Washington, D.C. -- November 21st 2012) – A number of individuals and foreign observers who have spoken out over the past several months to express their concerns over the failing health of Taiwan’s incarcerated former president, Chen Shui-bian, today strongly rebutted recent statements from Taiwanese government officials that Chen did not qualify for medical parole.
According to press reports, representatives of Taiwan’s foreign and justice ministries stated at a joint press conference in Taipei on Friday, November 16, 2012 that as a former president, “Chen Shui-bian has been provided the best living conditions and healthcare to the extent permissible by law and by the prison’s current facilities,” and that Chen “does not meet the conditions required for medical parole.”
Ma administration officials also characterized the repeated calls for medical parole for Chen by foreign officials and international organizations as resulting from a “misunderstanding” of the case.
Former U.S. Congressman Tom Tancredo, who saw the former President in Taipei on November 9, 2012, categorically rejected the ministries’ claims that Chen’s health condition had improved, saying: "I hardly recognized President Chen when I met with him in the hospital. There is no 'misunderstanding' about it." Tancredo continued: "President Ma should resist the partisan demands of a few people on the fringe of his party, and grant President Chen medical parole. Taiwan's democracy should be above this kind of political score settling."
An American medical team that examined the former president in Taiwan in June called the government’s latest assertion regarding the adequacy of Chen’s treatment “a ludicrous exaggeration,” adding that “the limitations imposed on Chen in prison were in clear violation of the United Nations Minimum Standards for treatment of prisoners.” The team—which included Dr. Ken Yoneda and Dr. Charles Whitcomb, both professors of medicine at the University of California, Davis—reiterated their first-hand assessment that Chen’s “substandard and inhumane” imprisonment conditions were “a major contributing factor, if not the cause of his current physical and mental problems.”
The leader of the medical team, Joseph Lin, Ph.D., further indicated that the Ma administration’s “complete disregard and rejection of conclusions and recommendations of professional medical experts regarding the physical and mental condition of the former president” was “disturbing.” Dr. Lin pointed out: “To justify this gross miscarriage of justice and human rights, they had to be dismissive of conclusions reached by many, including former U.S. government officials, various international organizations and a member of the European Parliament.”
Mr. Hans van Baalen, leader of the Dutch Liberals in the European Parliament and President of Liberal International, also refuted the government’s contention that medical parole was not appropriate, emphasizing: “I visited former President Chen in Taipei, and I am convinced that he deserves better treatment. A medical parole is warranted, not only for the physical and mental health of President Chen himself, but also to help Taiwan on the path towards political reconciliation.” Van Baalen saw Chen in person during a trip to Taiwan in early November 2012.
Mark Kao, PhD, President of the Formosan Association for Public Affairs, expressed his frustration with the Ma administration’s intransigence on this issue: “It is patently clear that there is now a broad consensus, both within Taiwan and overseas, about the need for medical parole for the former President Chen. It is inexcusable for the Ministry of Foreign Affairs and the Justice Ministry to hide behind legalisms while blaming the press for the widespread criticism of the government’s handling of Chen’s health.”
Dr. Kao concluded: “As the Ma administration continues to drag its feet on doing the right thing and granting parole, the political divide in Taiwan will only continue to deepen, which will have a disastrous effect on Taiwan’s future as a free and democratic nation.”
國際社會譴責馬政府拒絕陳前總統保外就醫
華府訊─多位在過去數月中持續發聲關心陳前總統的健康的國際人士,今天強烈譴責台灣政府官員宣稱陳前總統「不能」保外就醫一事。
據媒體報導,外交部與法務部於十一月十六日舉行的聯合記者會中宣稱:「台北監獄在法令容許範圍中,已給陳水扁監獄設施所能提供的最佳生活及健康照護。」並表示:「以陳水扁目前的病情,並不符合保外醫治的條件。」
馬政府也聲稱外國政要及國際組織持續聲援陳前總統保外就醫是因其對本案的「誤解」。
前美國眾議員譚奎多(Tom Tancredo)於十一月九日赴台北會見陳前總統,並駁斥法務部聲稱陳前總統的健康狀況已經改善的說法。他表示:「我去醫院見陳前總統時幾乎認不出他, 這其中根本沒有任何『誤解』。馬總統應該要制衡少數黨內人士的要求,並准予陳前總統保外就醫。台灣的民主應凌駕於政治鬥爭之上。」
今年六月曾赴台北會見陳前總統的醫療團成員,對於台灣政府宣稱陳前總統獲得妥適的醫療照護表示其「荒唐又誇大」。他們表示監獄中的情況已經違反「聯合國囚 犯待遇最低限度標準規則」。該團成員─加州大學戴維斯分校醫學教授米田謙(Ken Yoneda,音譯)醫師及查爾斯˙威康(Charles Whitcomb)醫師表示他們的第一手評估認為陳前總統不合標準且不人道的監禁條件間接或直接造成其身心問題。
該醫療團領隊林文約博士表示:「馬政府完全忽略專業醫療團對陳前總統身心狀況的評估,很令人憂心。為了合理化此等對正義及人權的侵害,他們已經忽略了許多前美國政府官員、國際組織要員,及一名歐洲議會議員的聲音。」
歐洲議會中的荷蘭自由派領袖及國自由聯盟主席漢斯˙凡巴倫(Hans van Baalen)議員也駁斥馬政府宣稱陳前總統不適合保外就醫的說詞。他強調:「我曾在台北見過陳前總統,而我堅信他應該獲得更好的待遇。准予保外就醫,不 只是為了陳前總統的身心健康,更是促進台灣的政治和諧。」凡巴倫議員曾於本月稍早赴台灣會見陳前總統。
台灣人公共事務會會長高龍榮博士也對台灣當局的頑固表示失望:「對陳前總統保外就醫的需要,在台灣及國際間都有共識。外交部及法務部沒有理由可以躲藏於法令之後並責怪媒體抨擊政府處理此事的做法。」
高博士總結道:「馬政府若持續拖延陳前總統的保外就醫,台灣的政治分化只會更加劇烈。這對台灣自由及民主的未來會帶來災難性的影響。」
2012-11-21
華府訊─多位在過去數月中持續發聲關心陳前總統的健康的國際人士,今天強烈譴責台灣政府官員宣稱陳前總統「不能」保外就醫一事。
據媒體報導,外交部與法務部於十一月十六日舉行的聯合記者會中宣稱:「台北監獄在法令容許範圍中,已給陳水扁監獄設施所能提供的最佳生活及健康照護。」並表示:「以陳水扁目前的病情,並不符合保外醫治的條件。」
馬政府也聲稱外國政要及國際組織持續聲援陳前總統保外就醫是因其對本案的「誤解」。
前美國眾議員譚奎多(Tom Tancredo)於十一月九日赴台北會見陳前總統,並駁斥法務部聲稱陳前總統的健康狀況已經改善的說法。他表示:「我去醫院見陳前總統時幾乎認不出他, 這其中根本沒有任何『誤解』。馬總統應該要制衡少數黨內人士的要求,並准予陳前總統保外就醫。台灣的民主應凌駕於政治鬥爭之上。」
今年六月曾赴台北會見陳前總統的醫療團成員,對於台灣政府宣稱陳前總統獲得妥適的醫療照護表示其「荒唐又誇大」。他們表示監獄中的情況已經違反「聯合國囚 犯待遇最低限度標準規則」。該團成員─加州大學戴維斯分校醫學教授米田謙(Ken Yoneda,音譯)醫師及查爾斯˙威康(Charles Whitcomb)醫師表示他們的第一手評估認為陳前總統不合標準且不人道的監禁條件間接或直接造成其身心問題。
該醫療團領隊林文約博士表示:「馬政府完全忽略專業醫療團對陳前總統身心狀況的評估,很令人憂心。為了合理化此等對正義及人權的侵害,他們已經忽略了許多前美國政府官員、國際組織要員,及一名歐洲議會議員的聲音。」
歐洲議會中的荷蘭自由派領袖及國自由聯盟主席漢斯˙凡巴倫(Hans van Baalen)議員也駁斥馬政府宣稱陳前總統不適合保外就醫的說詞。他強調:「我曾在台北見過陳前總統,而我堅信他應該獲得更好的待遇。准予保外就醫,不 只是為了陳前總統的身心健康,更是促進台灣的政治和諧。」凡巴倫議員曾於本月稍早赴台灣會見陳前總統。
台灣人公共事務會會長高龍榮博士也對台灣當局的頑固表示失望:「對陳前總統保外就醫的需要,在台灣及國際間都有共識。外交部及法務部沒有理由可以躲藏於法令之後並責怪媒體抨擊政府處理此事的做法。」
高博士總結道:「馬政府若持續拖延陳前總統的保外就醫,台灣的政治分化只會更加劇烈。這對台灣自由及民主的未來會帶來災難性的影響。」
2012-11-21
source: 台灣e新聞
2012-11-19
跨過《獨裁者的學習曲線》
/ 劉重義
2012-11-17
新書《獨裁者的學習曲線》(Dictator's Learning
Curve)的作者達博生(William Dobson)目前是《石板》(Slate)雜誌的政治外交編輯,之前是《外交事務》(Foreign
Affairs)雜誌的編輯。在2011年中東獨裁國家面臨革命2.0衝擊的時段,他從開羅發出的報導文稿,被美國許多大報社所採用,頗受矚目。他是第一
個直接採訪受害者,揭露埃及軍方逮捕參與「解放廣場」(Tahrir
Square)示威的女性,施以酷刑還檢驗她們的陰道,對未婚的非處女濫加「賣淫」罪名。由於事件是發生在獨裁總統穆巴拉克已經下台之後,該篇報導引起國
際社會普遍關切埃及軍方「獨裁集團」違反人權的嚴重性。
達博生從他的職業經驗掌握了他所觀察到的現象:現代的獨裁者已經知道必須學習披上民主的外衣來變裝,以騙取人民及國際友人的支持,來維持其權力以及由之所 創造的龐大利益。他整整花了約兩年的時間,奔波將近15萬公里路程,採訪在埃及、突尼西亞、俄羅斯、喬治亞、中國、馬來西亞、委內瑞拉、美國等國家超過 200位具實質功能角色的各方人物,完成這本書並在今年出版。其實,他只需要先到台灣住個半月或一個月,就能夠下同樣的結論。當然,他辛苦奔波也絕非白 費,究竟該書豐富的訪談與實地經歷所得的資料,確實可能開導一些對現代獨裁政權麻痺無知或是被混淆的知識份子。
酥餅大概是最先把這本書介紹給台灣人社群的教授。他在部落格把書中指出的一些獨裁者玩弄民主的手法對應到咱台灣的現實政治環境:
作者研究世界各地的獨裁者,得到一個結論:像北韓一樣活在上一個世紀的獨裁者已經不多了,今天的獨裁者有許多變形,他們口中也談選舉與人權,他們的統治技 巧高超,而且也經營網際空間,關鍵時有許多國際支持。台灣雖然不是作者研究的對象,但是許多書中的片段大家應該耳熟能詳。
作者舉俄國為例,當民眾打算上街抗議普丁選舉不公時,普丁的應對方法並不是軍隊與坦克,而是在國會修法,提高抗議的罰款,並授予警察在抗議前約談反對人士的權力,雖然是惡法,但是一切依法辦理。相對於台灣的集遊法,耳熟嗎?
談到委內瑞拉時,作者描述大選結束的當天晚上,反對黨的領袖承認敗選,不過他說:「委內瑞拉在選舉當天是公正透明的,但是除了選舉那一天的其他364天則 剛好相反。」但是,另外一個受訪者卻說:「我們的恐懼不會離開選票上的指紋。」相對於台灣的不當黨產、行政不中立以及黑道包票,耳熟嗎?。
作者也談到進化後的獨裁者,處理反對者時,不再使用憲兵與軍隊讓你消失不見,取而代之的是派出查帳的會計師與稅務員,用看起來公正其實不然的司法將政敵入罪。相對於台灣的特偵組辦案,耳熟嗎?
進化後的獨裁者不會百分之百控制媒體,他會開放一小部分的媒體自由,一方面讓群眾自我感覺良好,以為擁有一定程度的民主自由,另一方面也避免自己被包圍,這一小部分自由的媒體會幫他查出他的手下中,誰已經過份的貪污腐敗。相對於最近發生的林益世施壓索賄案,耳熟嗎?
所以,你還以為一切依法辦理、有公開透明的選舉、定期更換總統、走司法程序、另有一小部分媒體揭弊就不是獨裁政權,我們就不是被獨裁者統治嗎?民主政治重 要的不是形式,而是民主法治的精神、實質的公平、權力的制衡、獨立的司法與進步的媒體。徒具形式的民主是進化後的獨裁者學會披上的外衣,也是麻痺自我感覺 良好的人民最好的方法。
達博生顯然不知道台灣的「赤藍權貴」早已跨過「學習曲線」,其實台灣是當今唯一由外來統治集團恐嚇、麻醉在地社會菁英供其驅使的特例,如果加入「赤藍權 貴」在台灣的假民主技倆,更能豐富本書的內容。可惜,全書只有三個地方提到台灣,都和主題無關。台灣反對運動的領導者公開向台灣及國際社會宣稱:「從 1996年總統普選之後,台灣已經是民主國家。」如此,怎能怪達博生沒去注意到台灣呢?
革命理論大概不是達博生的專長,全書唯一清楚引用革命理論來佐證所觀察到的現象之處,大概只有用到托克維爾(Alexis de Tocqueville)的研究結果:一個腐敗的政權最危險的時刻是它嘗試改革的時後。另外,他引用研究數據:從1900年到2006年之間,超過50% 的非暴力運動獲得成功,而採取暴亂手段的只有約25%成功。除此之外,他大篇幅的學生運動與非暴力抗爭的內容,只做採訪報導式的敘述,是有點可惜,比較難 幫助年輕人鞏固諸多社會和運動相關現象的理論基礎,也就難以有效幫助年輕人領悟:如何善用革命2.0到現代的民族解放運動。
其實,無論是既有的革命理論或是某些受訪者的經驗都清楚指出:反動政權即使是合法產生,反對者與革命者都必須撕毀它的合法性,否定它權力的正當性。反觀大 部分台灣反對運動和台灣民族運動的領導者,卻黑白講:中華民國就是台灣人的國家。竟然反其道而行,自廢武功,承認外來的赤藍權貴壓迫集團在台灣有統治的合 法性。
達博生在全書最重要的一句話是:「若要革命成功,必須計劃、準備、並智慧地預料、比下那一味想要維護其權力的壓迫政權。」咱看見「赤藍權貴」就是一味想要 維護他們在台灣非法取得的優勢地位,過去用反共剝奪台灣人的政治權利與人權,現在用聯共來獲得中共貴族的支持,共同壓制台灣人的政治權利與人權。嚴肅看待 台灣民族運動也期待咱民族有出頭天的台灣人,都應該讀這本書。
達博生從他的職業經驗掌握了他所觀察到的現象:現代的獨裁者已經知道必須學習披上民主的外衣來變裝,以騙取人民及國際友人的支持,來維持其權力以及由之所 創造的龐大利益。他整整花了約兩年的時間,奔波將近15萬公里路程,採訪在埃及、突尼西亞、俄羅斯、喬治亞、中國、馬來西亞、委內瑞拉、美國等國家超過 200位具實質功能角色的各方人物,完成這本書並在今年出版。其實,他只需要先到台灣住個半月或一個月,就能夠下同樣的結論。當然,他辛苦奔波也絕非白 費,究竟該書豐富的訪談與實地經歷所得的資料,確實可能開導一些對現代獨裁政權麻痺無知或是被混淆的知識份子。
酥餅大概是最先把這本書介紹給台灣人社群的教授。他在部落格把書中指出的一些獨裁者玩弄民主的手法對應到咱台灣的現實政治環境:
作者研究世界各地的獨裁者,得到一個結論:像北韓一樣活在上一個世紀的獨裁者已經不多了,今天的獨裁者有許多變形,他們口中也談選舉與人權,他們的統治技 巧高超,而且也經營網際空間,關鍵時有許多國際支持。台灣雖然不是作者研究的對象,但是許多書中的片段大家應該耳熟能詳。
作者舉俄國為例,當民眾打算上街抗議普丁選舉不公時,普丁的應對方法並不是軍隊與坦克,而是在國會修法,提高抗議的罰款,並授予警察在抗議前約談反對人士的權力,雖然是惡法,但是一切依法辦理。相對於台灣的集遊法,耳熟嗎?
談到委內瑞拉時,作者描述大選結束的當天晚上,反對黨的領袖承認敗選,不過他說:「委內瑞拉在選舉當天是公正透明的,但是除了選舉那一天的其他364天則 剛好相反。」但是,另外一個受訪者卻說:「我們的恐懼不會離開選票上的指紋。」相對於台灣的不當黨產、行政不中立以及黑道包票,耳熟嗎?。
作者也談到進化後的獨裁者,處理反對者時,不再使用憲兵與軍隊讓你消失不見,取而代之的是派出查帳的會計師與稅務員,用看起來公正其實不然的司法將政敵入罪。相對於台灣的特偵組辦案,耳熟嗎?
進化後的獨裁者不會百分之百控制媒體,他會開放一小部分的媒體自由,一方面讓群眾自我感覺良好,以為擁有一定程度的民主自由,另一方面也避免自己被包圍,這一小部分自由的媒體會幫他查出他的手下中,誰已經過份的貪污腐敗。相對於最近發生的林益世施壓索賄案,耳熟嗎?
所以,你還以為一切依法辦理、有公開透明的選舉、定期更換總統、走司法程序、另有一小部分媒體揭弊就不是獨裁政權,我們就不是被獨裁者統治嗎?民主政治重 要的不是形式,而是民主法治的精神、實質的公平、權力的制衡、獨立的司法與進步的媒體。徒具形式的民主是進化後的獨裁者學會披上的外衣,也是麻痺自我感覺 良好的人民最好的方法。
達博生顯然不知道台灣的「赤藍權貴」早已跨過「學習曲線」,其實台灣是當今唯一由外來統治集團恐嚇、麻醉在地社會菁英供其驅使的特例,如果加入「赤藍權 貴」在台灣的假民主技倆,更能豐富本書的內容。可惜,全書只有三個地方提到台灣,都和主題無關。台灣反對運動的領導者公開向台灣及國際社會宣稱:「從 1996年總統普選之後,台灣已經是民主國家。」如此,怎能怪達博生沒去注意到台灣呢?
革命理論大概不是達博生的專長,全書唯一清楚引用革命理論來佐證所觀察到的現象之處,大概只有用到托克維爾(Alexis de Tocqueville)的研究結果:一個腐敗的政權最危險的時刻是它嘗試改革的時後。另外,他引用研究數據:從1900年到2006年之間,超過50% 的非暴力運動獲得成功,而採取暴亂手段的只有約25%成功。除此之外,他大篇幅的學生運動與非暴力抗爭的內容,只做採訪報導式的敘述,是有點可惜,比較難 幫助年輕人鞏固諸多社會和運動相關現象的理論基礎,也就難以有效幫助年輕人領悟:如何善用革命2.0到現代的民族解放運動。
其實,無論是既有的革命理論或是某些受訪者的經驗都清楚指出:反動政權即使是合法產生,反對者與革命者都必須撕毀它的合法性,否定它權力的正當性。反觀大 部分台灣反對運動和台灣民族運動的領導者,卻黑白講:中華民國就是台灣人的國家。竟然反其道而行,自廢武功,承認外來的赤藍權貴壓迫集團在台灣有統治的合 法性。
達博生在全書最重要的一句話是:「若要革命成功,必須計劃、準備、並智慧地預料、比下那一味想要維護其權力的壓迫政權。」咱看見「赤藍權貴」就是一味想要 維護他們在台灣非法取得的優勢地位,過去用反共剝奪台灣人的政治權利與人權,現在用聯共來獲得中共貴族的支持,共同壓制台灣人的政治權利與人權。嚴肅看待 台灣民族運動也期待咱民族有出頭天的台灣人,都應該讀這本書。
source: 台灣教授協會/極光電子報
2012-11-17
守護台灣人權音樂會--阿扁總統受難四週年《影音》
「扁案」,一言蔽之,罪名都是假的,刑期才是真的;用什麼罪名不重要,把扁關到死才見真章。以三審定讞的龍潭案為例,「特偵組」是「扁偵組」先不談;
法官有問題(換法官)、
證人有問題(教唆、脅迫證人做偽證)、
判決有問題(馬英九公然介入,高院立刻遵命自為判決)、
論罪有問題(「實質影響說」,違憲違法)。
司法程序被破壞殆盡;「扁案」不只「自始無效」,而是至終也無效。
虐扁「十大恨」
第一恨-政黨輪替成為國民黨夢魘
第二恨-亂了法統之套
第三恨-台灣人終而出頭天
第四恨-確立台灣本土政權
第五恨-提出「一邊一國」、宣佈「制憲公投」,從根本取消「外來政權」以及切斷與中國臍帶的政治決斷
第六恨-把台灣帶入世界民主國家之林,保台成為民主國家間的責任
第七恨-絕不投共,也不准投共;連戰「聯共制台」是其反制
第八恨-台灣的民主、人權、媒體指數自由指數以及自由度飆高;與中國的差距愈大,統一愈難。
第九恨-本土論述逐漸確立,台灣文化超越中國文化而成為主流。
第十恨-台灣人的認同,把過去「我是中國人」遠遠拋到後面。
國共恨之所至,即扁功之所在。
陳總統蒙難四年的今天,謹以此文為他立碑──金恒煒《虐扁「十大恨」》
黃睿靚鋼琴演奏
拷秋勤--1.金光閃閃 2.台北蓋都蘭 3.世界放風聲 4.你ㄟ名叫做台灣人
蔡同榮與Tom Tancrado 致詞
客家老山歌
包子丸--春天你是底叨位
贈匾「功在客家」
貝拉弦樂四重奏--1.小步舞曲2. 黃昏的故鄉
客家鬥嘴鼓--阿扁的政績
法官有問題(換法官)、
證人有問題(教唆、脅迫證人做偽證)、
判決有問題(馬英九公然介入,高院立刻遵命自為判決)、
論罪有問題(「實質影響說」,違憲違法)。
司法程序被破壞殆盡;「扁案」不只「自始無效」,而是至終也無效。
虐扁「十大恨」
第一恨-政黨輪替成為國民黨夢魘
第二恨-亂了法統之套
第三恨-台灣人終而出頭天
第四恨-確立台灣本土政權
第五恨-提出「一邊一國」、宣佈「制憲公投」,從根本取消「外來政權」以及切斷與中國臍帶的政治決斷
第六恨-把台灣帶入世界民主國家之林,保台成為民主國家間的責任
第七恨-絕不投共,也不准投共;連戰「聯共制台」是其反制
第八恨-台灣的民主、人權、媒體指數自由指數以及自由度飆高;與中國的差距愈大,統一愈難。
第九恨-本土論述逐漸確立,台灣文化超越中國文化而成為主流。
第十恨-台灣人的認同,把過去「我是中國人」遠遠拋到後面。
國共恨之所至,即扁功之所在。
陳總統蒙難四年的今天,謹以此文為他立碑──金恒煒《虐扁「十大恨」》
黃睿靚鋼琴演奏
拷秋勤--1.金光閃閃 2.台北蓋都蘭 3.世界放風聲 4.你ㄟ名叫做台灣人
蔡同榮與Tom Tancrado 致詞
客家老山歌
包子丸--春天你是底叨位
贈匾「功在客家」
貝拉弦樂四重奏--1.小步舞曲2. 黃昏的故鄉
客家鬥嘴鼓--阿扁的政績
腦子脫線的剎那
腦子脫線的剎那
...哈!哈!
就像我會把抹布放在冰箱裡、
東西收在自認很好的地方,
卻尋遍各處都找不著一樣;
腦子脫線的剎那...
一手拿垃圾袋,一手拿鈔票,
垃圾車一來,大家搶著丟垃圾,
我就直接把鈔票丟進垃圾車
唉 ~~~~~~~~~~~~~~~~
1. 有一次坐公車,拿了悠遊卡排隊上車,前面一個人是扔硬幣的,我大腦短路,跟著把悠遊卡(交通卡)扔進去了....
2. 鄰居忘了帶鑰匙,從我家陽台翻過去,進到他自家屋裡找到鑰匙後, 又從陽台翻出來外 面,從外面再打開他自家房門。
更令人叫絕的是,我自始至終在陽台接應著,未覺有不妥之處。
唉!我倆的腦袋肯定被同一個門縫擠過。
3. 某日發現手機不見了,翻遍包包以及屋中各個角落,未果。
鬱悶地跌坐地上,從口袋掏出手機,給大家群發短信:我手機丟了!
4. 一次打麻將停電了,大家就點蠟燭繼續打。
後來有人嫌熱,就嚷嚷:「把電扇打開吧!」
大家忙勸說:「不行,不行,電扇打開把蠟燭吹滅怎麼辦?」
ps. 脫線得太厲害......
5. 1948年中國共產黨員董存瑞,在國共爭戰中為炸碉堡犧牲,年僅19歲,被當作是中共英雄,有關部門接他的老媽媽進京作報告。
董存瑞的老媽媽,一輩子都是個普通農婦,不敢去。
有關部門就跟她說:「不要怕,你上台後就講3句話:
董存瑞是我的好兒子,董存瑞是毛主席的好兒子,董存瑞是中國人民的好兒子。 」
老媽媽進京一上台,看見毛主席就坐在第一排,緊張了,一張口就說成:
「董存瑞是我和毛主席的兒子。 」
全場鴉雀無聲,都給雷電死了。
毛主席楞了半天,扭頭小聲問周恩來:「恩來呀,咱們長征時到過她們村子嗎? 」
人老了真是會脫線的
...哈!哈!
就像我會把抹布放在冰箱裡、
東西收在自認很好的地方,
卻尋遍各處都找不著一樣;
腦子脫線的剎那...
一手拿垃圾袋,一手拿鈔票,
垃圾車一來,大家搶著丟垃圾,
我就直接把鈔票丟進垃圾車
唉 ~~~~~~~~~~~~~~~~
1. 有一次坐公車,拿了悠遊卡排隊上車,前面一個人是扔硬幣的,我大腦短路,跟著把悠遊卡(交通卡)扔進去了....
2. 鄰居忘了帶鑰匙,從我家陽台翻過去,進到他自家屋裡找到鑰匙後, 又從陽台翻出來外 面,從外面再打開他自家房門。
更令人叫絕的是,我自始至終在陽台接應著,未覺有不妥之處。
唉!我倆的腦袋肯定被同一個門縫擠過。
3. 某日發現手機不見了,翻遍包包以及屋中各個角落,未果。
鬱悶地跌坐地上,從口袋掏出手機,給大家群發短信:我手機丟了!
4. 一次打麻將停電了,大家就點蠟燭繼續打。
後來有人嫌熱,就嚷嚷:「把電扇打開吧!」
大家忙勸說:「不行,不行,電扇打開把蠟燭吹滅怎麼辦?」
ps. 脫線得太厲害......
5. 1948年中國共產黨員董存瑞,在國共爭戰中為炸碉堡犧牲,年僅19歲,被當作是中共英雄,有關部門接他的老媽媽進京作報告。
董存瑞的老媽媽,一輩子都是個普通農婦,不敢去。
有關部門就跟她說:「不要怕,你上台後就講3句話:
董存瑞是我的好兒子,董存瑞是毛主席的好兒子,董存瑞是中國人民的好兒子。 」
老媽媽進京一上台,看見毛主席就坐在第一排,緊張了,一張口就說成:
「董存瑞是我和毛主席的兒子。 」
全場鴉雀無聲,都給雷電死了。
毛主席楞了半天,扭頭小聲問周恩來:「恩來呀,咱們長征時到過她們村子嗎? 」
人老了真是會脫線的
2012-11-15
2012-11-14
〈金恒煒專欄〉虐扁「十大恨」
陳總統到目前為止,依然是民進黨內唯一的天王。民進黨人有哪個選上過「天龍國」的台北市長?一個也 沒有!有哪一個取得總統大位?一個也沒有!遑論連贏兩任了。扁被「馬統」押入馬牢後,民進黨固然刻意與扁切割,事實上人人心中懷著「陳水扁迷思」。如果沒 有陳總統達陣於前,民進黨恐怕只能停留在「地方包圍中央」的策略中,哪有摩拳擦掌要取大位的想像?就此而言,也可說民進黨被扁害了。
問題 是,陳水扁能贏,不代表民進黨必贏。打個比方,兩馬競逐,藍馬一貫領先綠馬,兩千年大選,許信良說,台灣是危機社會,人民不會讓民進黨執政;二○○四年扁 第一任屆滿,黨內一片悲觀,認為藍大於綠之下一對一,民進黨不可能勝出。為什麼綠終能超藍趕橘?不是綠強於藍,而是騎綠馬的陳總統,隻身從馬鞍上飛越「連 宋配」的藍橘馬而奪冠。扁八年執政,動搖了國共兩黨的「統一」大夢,這就是為什麼黨國一復辟,馬英九非下令銬扁不可的原因。
「扁案」,一言蔽之,罪名都是假的,刑期才是真的;用什麼罪名不重要,把扁關到死才見真章。以三審定讞的龍潭案為例,「特偵組」是「扁偵組」先不談;法官有問題(換法官)、證人有問題(教唆、脅迫證人做偽證)、判決有問題(馬英九公然介入,高院立刻遵命自為判決)、論罪有問題(「實質影響說」,違憲違法)。司法程序被破壞殆盡;「扁案」不只「自始無效」,而是至終也無效。
馬英九破壞司法獨立,只為了「去扁化」而已。面對台灣第一個本土政黨的總統,國共有「十大恨」:
■扁完成台灣民主轉型,結束一黨專政;政黨輪替成為國民黨夢魘。此第一恨。
■毛澤東斬斷不了的所謂「法統」,被扁終結。國防部印製建軍史漫畫,去李去扁,發言人說,不然會「亂了套」。亂套云何,就是亂了法統之套;可見扁破壞力之大。此第二恨。
■台灣四百年殖民史告終,台灣人終而出頭天。此第三恨。
■確立台灣本土政權。李登輝終究是中國國民黨的台灣總統,陳水扁則是道道地地本土政黨的台灣總統。此第四恨。
■提出「一邊一國」、宣佈「制憲公投」,這是從根本取消「外來政權」以及切斷與中國臍帶的政治決斷。此第五恨。
■把台灣帶入世界民主國家之林,保台遂而成為民主國家間的責任。此第六恨。
■絕不投共,也不准投共;連戰「聯共制台」是其反制。此第七恨。
■台灣的民主指數、人權指數、媒體自由指數以及自由度飆高;與中國的差距愈大,統一愈難。此第八恨。
■本土論述逐漸確立,台灣文化超越中國文化而成為主流。此第九恨。
■台灣人的認同,把過去「我是中國人」遠遠拋到後面;本土教科書深植人心。此第十恨。
滿洲努爾哈赤對明有「七大恨」,國共對扁有「十大恨」;國共恨之所至,即扁功之所在。
陳總統蒙難四年的今天,謹以此文為他立碑。
(作者金恒煒為政治評論者;http://wenichin.blogspot.tw/)
2012-11-12
讓大家來「哈台」才是自信的表現!--拷秋勤樂團
雖然是源自西方的饒舌樂,但加上台灣元素;
客語、台語、北京話、原住民語......
嗩吶、月琴、口風琴以及笛子....
南北管、客家八音、客家山歌、台語老歌、歌仔戲、原住民音樂....
便展現出鮮明風格。獨一無二的台灣風味,洗滌國內外樂迷的感官,全新感受浸潤腦海。
拷秋勤樂團獨立製片、發片、國外巡迴演出....
獲得美國全球獨立音樂大獎「JPF Music Awards」四項獎項,
外國媒體也以「台灣Hip-Hop大使」、「台灣Hip-Hop的新希望」等稱號來介紹他們。
生長在台灣,吸取台灣元素的養分,才是自創品牌最閃亮的賣點。
別讓主流掌控自己的品味,
讓大家來「哈台」才是自信的表現!
[MV] 拷秋勤--官逼民返
[MV] 拷秋勤--世界放風聲 (Kou Chou Ching--Around The World)
拷秋勤BLOG:http://www.kou.com.tw/
客語、台語、北京話、原住民語......
嗩吶、月琴、口風琴以及笛子....
南北管、客家八音、客家山歌、台語老歌、歌仔戲、原住民音樂....
便展現出鮮明風格。獨一無二的台灣風味,洗滌國內外樂迷的感官,全新感受浸潤腦海。
拷秋勤樂團獨立製片、發片、國外巡迴演出....
獲得美國全球獨立音樂大獎「JPF Music Awards」四項獎項,
外國媒體也以「台灣Hip-Hop大使」、「台灣Hip-Hop的新希望」等稱號來介紹他們。
生長在台灣,吸取台灣元素的養分,才是自創品牌最閃亮的賣點。
別讓主流掌控自己的品味,
讓大家來「哈台」才是自信的表現!
[MV] 拷秋勤--官逼民返
[MV] 拷秋勤--世界放風聲 (Kou Chou Ching--Around The World)
拷秋勤BLOG:http://www.kou.com.tw/
2012-11-10
大家來吃高麗菜,喔咿系!
菜販說裂開表示成熟 最好吃 |
台灣雖然不是高麗菜原鄉, 但清甜脆遠非原生地能比(硬又結實可以砸死人)。
營養豐富的高麗菜又稱廚房的胃菜,熱量低、富纖維質,可減肥、預防便秘。
它含有維生素B群、C、K、U。維生素K1、U 含有抗潰瘍因子,能修復體內受傷組織。
含有豐富的人體必需微量元素 鈣、磷、鉀。其中鈣、鐵、磷的含量在各類蔬菜中名列前五名,又以鈣的含量最為豐富,是黃瓜的五倍、蕃茄的七倍之多。
懶人版大阪燒DIY:
麵粉+水=麵糊
再加蛋
調成稀稀的麵糊 (既然是懶人版就別太計較比例,越黏糊口感越硬)
洗淨高麗菜,切1~2cm小塊
加紅羅蔔絲、芹菜... ..和你喜歡的菜
可加山藥泥口感更軟
與麵糊輕輕拌勻,使葉片上沾上薄薄麵糊水
下鍋中小火,煎時整成厚圓形 (面積太大翻面易散掉)
兩面焦黃即可
淋上蔭油膏(or 大阪燒醬、醬油膏)
加上美乃滋、鋪上柴魚
All done!(有章魚燒的味道喔) ^^
高麗菜盛產,要怎樣可以買很多,又不會佔據冰箱?
菜寶貝們 |
去幾片葉子,露出菜梗,放在水瓶上。水的高度剛好接觸到梗的底部就好,不要全淹進水裏;這是我第一次實驗失敗,菜心爛掉的心得
高山高麗菜不鼓勵吃,因為牽涉到環保問題。
長根了 |
大白菜也可以喔! |
不過最重要的還是做好產銷制度,改變生產思維,有一群友善耕地的農人正朝這方向努力,要多支持。
延伸閱讀:
高麗菜
高麗菜的營養
好人會館
直接跟農夫買
好人運動 高麗菜嘉年華
訂閱:
文章 (Atom)