2016-03-22
自從上次大地網站公布台灣神陳智雄遺書,作為史料研究後,果然有位老師發現其中日文遺書的奧祕--【專文】台獨烈士陳智雄的遺書玄機/吳美慧 (大學教師),文中提到:〝中文版上,他特意寫的是「請向各位問候。」然而日文信上,這句話的真正內容卻是:「請代我向諸氏復仇。」
而「諸氏」是誰呢?這兩字的日文發音和「蔣氏」極似。莫非陳智雄是巧費心思,試圖突破官方嚴密監控,努力向後人傳達出他最後生命裡的最強烈的心願?」〞
我們請略懂日文的大地志工贊水試著研究看看,她也約略做了一點推測,歡迎更多有興趣的朋友也一起來參研:
因為字有點草,所以我依據我的理解來翻譯這句話,他應該是寫『諸氏にかたきは討てくれ』,因為『諸氏』這個單字是『各位』的敬語,『かたき』的漢字是『仇/敵』的意思,也就是帶著極深怨恨的對手,『討てくれ』就是幫我討回來,或是報仇的意思。
因吳美慧教授有提到內文有暗喻蔣氏之意,諸氏念作『しょし』(syoshi),蔣氏念作『しょうし』(syoushi),發音是相同的沒有錯,而且也較合理,反倒照翻諸氏的話,意思會有一點不太順暢。
按照以上翻譯下來則為『蔣氏是我的敵人,請替我向他報仇!』但如果照翻的話則是『請代替我向我的敵人們討回該有的公道』。
揣測筆者帶有很深的仇恨寫出這句話,但仇恨對象是誰目前不敢完全確定,因為他沒有很明確地寫出對象,只有辦法用揣測的猜出發音相同的對象(蔣氏)。
以上是大地志工贊水的初步推測,請大家指教,謝謝。
P.S. 請不要忘記陳智雄是懂多國語言的語言天才~
延伸閱讀:
聖山講古系列
聖山點滴系列
The footprint~台灣聖山仙蹤